Quan trencats els seus vidres,
en filera, enlairats els fanals;
muts de llum!,
tristament fosos,
els fanals, morts dormien.
Quan ballava la flama
quasi al punt d’exhaurida.
De l’espelma, vençuda la cera,
a la taula, arrapada;
semblant un petit llac congelat.
Llavors, l’espelma,
sent una ombra d’abans,
una ombra sortida des de la llum,
un àngel caigut fet de líquid desfet,
abans havent esdevingut com un sol,
i ara trobant-se el seu dret enlluernador…
agenollat.
Quan els anys pesaven més
que la incertesa de la mort i el seu parlar.
Quan la mar era aspra,
només un munt de set, només salada,
buida de pau: tempesta,
remor de llamps i trons: d’agres passats.
Quan la mar es trobava
d’altres minerals més antics que els anys
del tot oblidada.
Quan el corrent del riu,
sorda d’alegries, se’m portava,
Quan la desil·lusió, aferrant-se a mi,
m’enfonsava i ofegava,
i xarrupant les meves forces
m’impedia nedar.
Quan els anys pesaven més
que la incertesa de la mort i el seu parlar.
Quan la meva mà ja s’enlairava
propera al gest que diu adéu,
i el meu moure s’enredava
amb el gruix fil de la quietud.
De sobte,
les hores que estaven dormides van despertar,
vaig recuperar l’empenta,
em vaig elevar sortint de la cova,
veient que el sec desert,
tornant-se cultiu,
humit floria així renovant-se…
en aparèixer, tu.
318-omu G.S. (Bcn-2013)
*** *** ***
(castellano)
Cuando rotos sus vidrios,
en hilera, elevadas las farolas;
mudas de luz!,
tristemente fundidas,
las farolas, muertas dormían.
Cuando bailaba la llama
casi en su punto de agotada.
De la vela, vencida la cera,
a la mesa, agarrada;
pareciendo un pequeño lago congelado.
Entonces, la vela,
siendo una sombra de antes,
una sombra salida desde la luz,
un ángel caído hecho de líquido deshecho,
antes habiendo acontecido como un sol,
y ahora encontrándose su derecho deslumbrante…
arrodillado.
Cuando los años pesaban más
que la incertidumbre de la muerte y su habla.
Cuando la mar era áspera,
sólo un montón de sed, sólo salada,
vacía de paz: tormenta,
rumor de rayos y truenos: de agrios pasados,
cuando la mar se encontraba
de otros minerales más antiguos que los años
del todo olvidada.
Cuando la corriente del río,
sorda de alegrías, se me llevaba,
Cuando la desilusión, aferrándose a mí,
me hundía y ahogaba,
y sorbiendo mis fuerzas
me impedía nadar.
Cuando los años pesaban más
que la incertidumbre de la muerte y su habla.
Cuando mi mano ya se elevaba
cercana al gesto que dice adiós,
y mi mover se enredaba
con el grueso hilo de la quietud.
De repente,
las horas que estaban dormidas despertaron,
recuperé el empujón,
me elevé saliendo de la cueva,
viendo que el seco desierto,
volviéndose cultivo,
húmedo florecía así renovándose…
al aparecer, tú.
318-omu G.S. (Bcn-2013)