La foscor / La oscuridad

la foscor

Més antiga que la llum per la qual veig;
la foscor; provant d’aclarir-se,
com a pare i com a mare
i sense ni tant sols tenir nom,
la foscor ja es gronxava.

Imaginava peixos, cavalls i ocells,
l’aigua dolça i la salada,
les pedres i les muntanyes,
els homes fent camí,
¡nus! enfront dels seus ulls,
i embolicant-ho tot com a regal
-immens i màgic- l’univers.

La foscor gaudia
de la seva pròpia i gran foscor
plena de res,
però en desprendre sentiments
va conquerir l’immensitat
així mostrant-se… il·luminada.

La foscor es va afanyar a esmolar
la intensitat dels colors.
Dissenyava eines;
miralls i tisores,
papers i pinzells,
arbres i teixits,
tenalles per agafar,
destrals per tallar,
timbals i martells;
preparava les eines
per construir cent i un mons
en disposar d’un art imparable.

Encara desconeixia,
del seu invent: aquells homes;
pecats i tradicions,
inferns i prohibicions,
paraules, lletres i dits contradient-se
en xisclar ben fort, les temptacions…
¡Encara no servia de metàfora!

Tan neta vestia la foscor
que feia realitat els seus anhels
en sentir el cant i trobar-se…
propera als àngels.

318-omu G.S. (bcn. 2014)
________
(castellano)

Más antigua que la luz por la cual veo;
la oscuridad; probando de aclararse,
como padre y como madre
y sin ni tan siquiera tener nombre,
la oscuridad ya se columpiaba.

Imaginaba peces, caballos y pájaros,
el agua dulce y la salada,
las piedras y las montañas,
los hombres haciendo camino,
¡desnudos! frente a sus ojos,
y envolviéndolo todo como regalo
-inmenso y mágico- el universo.

La oscuridad disfrutaba
de su propia y gran oscuridad
llena de nada,
pero al desprender sentimientos
conquistó la inmensidad
así mostrándose… iluminada.

La oscuridad se afanó a afilar
la intensidad de los colores.
Diseñaba herramientas;
espejos y tijeras,
papeles y pinceles,
árboles y tejidos,
tenazas para coger,
hachas para cortar,
tambores y martillos;
preparaba las herramientas
para construir cien y un mundos
al disponer de un arte imparable.

Todavía desconocía,
de su invento: aquellos hombres;
pecados y tradiciones,
infiernos y prohibiciones,
palabras, letras y dichos contradiciéndose
al chillar muy fuerte, las tentaciones…
¡Todavía no servía de metáfora!

Tan limpia vestía la oscuridad
que hacía realidad sus anhelos
al sentir el canto y encontrarse…
cercana a los ángeles.

318-omu G.S. (bcn. 2014)

Lligams / Lazos

finestra i elements

(I)
La terra:
llençol cobrint un llit de foc.
La terra; ferma i acolorida,
gentil ens recull.
L’aigua:
saviesa penetrant fent camí.
Invisible és boira humida,
o endurida i blanquinosa
es desfà. Enamorada del sol
corre a abraçar-lo sent riu.

La terra, acull i vessa vida.
Cucs que eren ous
i primer s’arrosseguen,
que seran papallones gaudint d’unes ales;
posseïdores del volàtil espai i el breu vol.
Imponents pedres gegantines
que en esmicolar-se viatgen
fins a besar la sal marina.
I aquesta gespa flonja i verda
quina es presta pel repòs.
La terra, plena de dreceres,
estalviadora, retalla segons,
o allarga el temps en servir-nos
camins que s’estenen;
de drets i de torts.

L’aigua;
alegre i vital,
relaxada o embravida,
tanmateix és: escaladora que puja els cels
i desapareix,
com àgil salta cent somnis i mil dies
i retorna.

En estimar-se els dos, (terra i aigua),
esdevé un fill; neix el fang.
Fang, que ens crida perquè enlairem figures,
en permetre’s oferir-se tou i juganer;
ser dolç i mal•leable.

Fang, que reclama mans que l’amoixin
i ments que l’entenguin;
la creativitat dels artistes: pares adoptius
que visionen, que imaginen quan fan tasca
i ens presenten un futur farcit de novetats.

Fang… i afegida, la costella:
Homes i dones, escampats per la terra,
mengen pomes desentesos de pecats…
I la temptació calla com prohibició,
ens fascina tant com per quedar-se.

Mentre… L’arbre gaudeix de la creació,
viu amb la seva pell vital de fusta,
i una serp llisca per les seves branques
i entre les fulles recordant-li el moviment.
Li mostra les seves escates canviants
i la sort inexorable d’una llengua bífida;
la dualitat que innova prop dels contradits.

Els homes i una serp
i una poma i l’arbre.
Els homes som fruit i fusta,
som serp pujada a un arbre;
caminem damunt de la terra
i nadem dins de l’aigua.
Llisquem per la vida:

Abans d’actuar podem parlar,
i abans de parlar cap que pensem
sent responsables.
Pensar queda darrera de sentir i deixar-se anar
per escoltar a l’univers el que ens demana.

Els homes prenem decisions,
disposem, doncs, de la llibertat.
No ens enganyem
buscant derrotes i culpables
més enllà de nosaltres.

(II)
Un pecat s’enganxa al temps,
més que prou imprès i relatat,
d’ell encara queda constància.

Uns pocs que manen molt,
servits de luxes, invoquen i interpreten
davant d’imatges i signes, ¡com bruixots!
Composen i corrompen missatges
i els incrusten, simulant puresa,
dintre i sobre el seu déu salvador.

El domini requereix raons i trampes,
lleis i déus omnipresents que perdurin
establint-se com camí segur,
així com jutges i botxins.
Convé convertir
la feblesa inherent al descobriment,
en brutícia i pecat;
avergonyir i castigar als homes,
fer-los culpables i omplir-los de pors,
assenyalar-los com si fossin claus rovellades
que no poden obrir cap porta,
homes incapaços i fatídics
destinats a empasar-se un munt de fracassos.

(III)
Qui va inventar el paradís
per facilitar-se el domini,
va completar la seva feina
afegint un glop d’infern.

És l’hora de caminar i viure,
creient que el fet de morir
no comporta el pes de cap judici.
Som lliures vigilants dels nostres actes,
no té perquè significar la mort
un final que clareja sent absolut.

Repetir petits viatges.
Anar de llar en llar i sentir-se viu.
Tindre clar que, morir és,
passar només una pàgina
del llibre immens que és l’existència,
del molt escrit, tan sols un full.

318-omu G.S. (bcn. 2014)
_______

(castellano)

(I)
La tierra:
sábana cubriendo una cama de fuego.
La tierra; firme y coloreada,
gentil nos recoge.
El agua:
sabiduría penetrante haciendo camino.
Invisible es niebla húmeda,
o endurecida y blanquecina
se deshace. Enamorada del sol
corre a abrazarlo siendo río.

La tierra, acoge y derrama vida.
Gusanos que eran huevos
y primero se arrastran,
que serán mariposas disfrutando de unas alas;
poseedoras del volátil espacio y el breve vuelo.
Imponentes piedras gigantescas
que al desmenuzarse viajan
hasta besar la sal marina.
Y este césped mullido y verde
que se presta para el reposo.
La tierra, llena de atajos,
ahorrativa, recorta segundos,
o alarga el tiempo al servirnos
caminos que se extienden;
de derechos y de torcidos.

El agua;
alegre y vital,
relajada o embravecida,
igual es: escaladora que sube los cielos
y desaparece,
como ágil salta cien sueños y mil días
y vuelve.

Al amarse los dos, (tierra y agua),
acontece un hijo; nace el barro.
Barro, que nos llama para que alcemos figuras,
al permitirse ofrecerse blando y juguetón;
ser dulce y maleable.

Barro, que reclama manos que lo mimen
y mentes que lo entiendan;
la creatividad de los artistas: padres adoptivos
que visionan, que imaginan cuando hacen tarea
y nos presentan un futuro relleno de novedades.

Barro… y añadida, la costilla:
Hombres y mujeres, esparcidos por la tierra,
comen manzanas desentendidos de pecados…
Y la tentación calla como prohibición,
nos fascina tanto como para quedarse.

Mientras… El árbol disfruta de la creación,
vive con su piel vital de madera,
y una serpiente se desliza por sus ramas
y entre las hojas, recordándole el movimiento.
Le muestra sus escamas cambiantes
y la suerte inexorable de una lengua bífida;
la dualidad que innova cerca de los contradichos.

Los hombres y una serpiente
y una manzana y el árbol.
Los hombres somos fruto y madera,
somos serpiente subida a un árbol;
andamos encima de la tierra
y nadamos dentro del agua.
Nos deslizamos por la vida:

Antes de actuar podemos hablar,
y antes de hablar cabe que pensemos
siendo responsables.
Pensar queda detrás de sentir y soltarse
para escuchar al universo lo que nos pide.

Los hombres tomamos decisiones,
disponemos, pues, de la libertad.
No nos engañemos
buscando derrotas y culpables
más allá de nosotros.

(II)
Un pecado se engancha al tiempo,
más que bastante imprimido y relatado,
de él aún queda constancia.

Unos pocos que mandan mucho,
servidos de lujos, invocan e interpretan
ante imágenes y signos, ¡cómo brujos!
Componen y corrompen mensajes
y los incrustan, simulando pureza,
dentro y sobre su dios salvador.

El dominio requiere razones y trampas,
leyes y dioses omnipresentes que perduren
estableciéndose cómo camino seguro,
así como jueces y verdugos.
Conviene convertir
la debilidad inherente al descubrimiento,
en suciedad y pecado;
avergonzar y castigar a los hombres,
hacerlos culpables y llenarlos de miedos,
señalarlos cómo si fueran llaves oxidadas
que no pueden abrir ninguna puerta,
hombres incapaces y fatídicos
destinados a tragarse un montón de fracasos.

(III)
Quién inventó el paraíso
para facilitarse el dominio,
completó su trabajo
añadiendo un trago de infierno.

Es la hora de andar y vivir,
creyendo que el hecho de morir
no comporta el peso de ningún juicio.
Somos libres vigilantes de nuestros actos,
no tiene porque significar la muerte
un final que amanece siendo absoluto.

Repetir pequeños viajes.
Ir de hogar en hogar y sentirse vivo.
Tener claro que, morir es,
pasar sólo una página
del libro inmenso que es la existencia,
de lo mucho escrito, solamente una hoja.

318-omu G.S. (bcn. 2014)

Els crits d’un jo / Los gritos de un yo

 

Només es pot ser lliure de veritat, quan inclòs deixem al nostre jo tot a un costat.
Sabries potser dir-me, si pesa molt la teva identitat.
Si aquesta, sent exigent, t’extorsiona i et demana contínuament protegir-la i defensar-la. Si et fa perdre un munt de temps i t’absorbeix, insistint en el fet que tu et qüestionis, si ella és prou original o tan sols és fruit d’altres passatgers i de fantasmes que varen posar a dins teu, les seves pors i escuts al costat del tall de les seves espases.
Podries dir-me tu, si de cert disposes plenament de cadascun dels passos que dónes en la teva vida. Si creus que, quan camines, no són arrossegades per la corrent les teves decisions, en estar interpretant el que passa en el temps actual i llegint la història passada, arrapat a cap mena de manipulació que escurces l’enteniment.
Apostaries el que tens, dient, que tu estàs compost d’eleccions pròpies. Que esculls les lletres o que acoloreixes el mar i el cel, després de sospesar la intensitat suportada per un to, o la potència arrelada en cada paraula.
Reconec que… potser sóc un pot omplert amb fades meravelloses i bruixots dolents, amb els àngels i dimonis de molts altres, que encara estan aquí o que ja van marxar.

(castellano)
Sólo se puede ser libre de verdad, cuando incluso dejamos a nuestro yo todo en un lado.
Sabrías quizás decirme, si pesa mucho tu identidad. Si ésta, siendo exigente, te extorsiona y te pide continuamente protegerla y defenderla. Si te hace perder un montón de tiempo y te absorbe, insistiendo en el hecho que tú te cuestiones, si ella es bastante original o tan sólo es fruto de otros pasajeros y de invisibles fantasmas que pusieron adentro tuyo, sus miedos y escudos junto al filo de sus espadas.
Podrías decirme tú, si de cierto dispones plenamente de cada uno de los pasos que das en tu vida. Si crees que, cuando andas,
no son arrastradas por la corriente tus decisiones, al estar interpretando lo que pasa en el tiempo actual y leyendo la historia
pasada, agarrado a ningún tipo de manipulación que acortase el entendimiento.
Apostarías lo que tienes, diciendo, que tú estás compuesto de elecciones propias. Que escoges las letras o que coloreas el mar y el cielo, después de sopesar la intensidad soportada por un tono, o la potencia arraigada en cada palabra.
Reconozco que… quizás soy un bote llenado con hadas maravillosas y brujos malos, con los ángeles y demonios de otros muchos, que aún están aquí o que ya marcharon.

Quan comptes són tres / Cuando cuentas son tres

quan comptes són tres
Un ahir llueix decrèpit
ressonant llunyà.
Dóna experiència
i ens fa veterans.
Però sempre ens diu
entre teranyines
amb el toc d’envellit.
Hi ha ahirs
que porten l’angoixa
provocant malalties,
i d’altres que ens renoven
regalant noves forces.
L’ahir cap que sigui
un botó de mostra
ensenyant-nos a viure
en esdevenir ben parit.

Potser el demà
vindrà prou tard
com per obrir-nos la porta
-no sap ningú de cert
si ha d’arribar-
Potser el demà quedarà
com a somriure per assolir
o com la pluja per ploure;
quedarà sent una llar
a on mai entrarem,
un somni per tindre
o un joc per inventar.

Mentre un ara és…
Regal sense llaços ni caixa.
La decisió factible.
Un gir de clau
o el salt que minimitza
els reixats més alts.
L’hora tan al punt com exacta.
L’instant precís per gaudir.
El temps que de bo de bo
s’ha d’aprofitar.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)

*** ***
(castellano)

Un ayer luce decrépito
resonando lejano.
Da experiencia
y nos hace veteranos.
Pero siempre nos dice
entre telarañas
con el toque de envejecido.
Hay ayeres
que traen la angustia
provocando enfermedades,
y otros que nos renuevan
regalando nuevas fuerzas.
El ayer cabe que sea
un botón de muestra
enseñándonos a vivir
al acontecer bien parido.

Quizás el mañana
vendrá bastante tarde
como para abrirnos la puerta
-no sabe nadie de cierto
si tiene que llegar-
Quizás el mañana quedará
como una sonrisa por lograr
o como la lluvia por llover;
quedará siendo un hogar
donde nunca entraremos,
un sueño por tener
o un juego por inventar.

Mientras un ahora es…
Regalo sin lazos ni caja.
La decisión factible.
Un giro de llave
o el salto que minimiza
las verjas más altas.
La hora tan en su punto como exacta.
El instante preciso para disfrutar.
El tiempo que de veras
se tiene que aprovechar.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)

Balanceig / Balanceo


Mig penjat vaig aprendre a llegir el present,
a creure en el futur i a volar fins ell.

Tot nu i mig penjat faig camí,
em desentenc de pors i de vergonyes,
prego per anar pujant esglaons
dins l’evolució que a tot acarona.
-Hi ha cops que em sento;
errat, indigna i traïdor,
en treure des del meu pou
un cubell replè de veritats
alienes i pròpies-

Mig penjat he caigut,
sotmès al cru hivern,
al fred paralitzant
i a la boira de ciutats
que furtaven els camins
i induïen al suïcidi col·lectiu,
en retallar la comunicació
i menjar-se l’ordi i el blat
que donen salut als homes.

Mig penjat he volat
allunyant-me del verí.
Fugint de trepitjar
la terra que avui es llaura aquí.

El meu jo, tot nu i mig penjat,
reconeix com trist
que el dolor mereixi culte,
que els homes, tenint tant,
remuguem insatisfets;
decidint prendre glops de vinagre
oblidats de l’aigua clara,
donant cops en comptes d’abraçades
mentre anem demolint castells.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)

_________________
(castellano)

Medio colgado aprendí a leer el presente,
a creer en el futuro y a volar hasta él.

Todo desnudo y medio colgado hago camino,
me desentiendo de miedos y de vergüenzas,
ruego para ir subiendo peldaños
dentro de la evolución que a todo mima.
– hay veces que me siento;
errado, indigna y traidor,
al sacar desde mi pozo
un cubo repleto de verdades
ajenas y propias-

Medio colgado he caído
sometido al crudo invierno,
al frío paralizante
y a la niebla de ciudades
que hurtaban los caminos
e inducían al suicidio colectivo,
al recortar la comunicación
y comerse la cebada y el trigo
que dan salud a los hombres.

Medio colgado he volado
alejándome del veneno.
Huyendo de pisar
la tierra que hoy se labra aquí.

Mi yo, todo desnudo y medio colgado,
reconoce como triste
que el dolor merezca culto,
que los hombres, teniendo tanto,
mascullemos insatisfechos;
decidiendo tomar tragos de vinagre
olvidados del agua clara,
dando golpes en vez de abrazos
mientras vamos demoliendo castillos.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)

Teranyines / Telarañas


Quan marxen junts cap endavant
la gelosia i els fantasmes,
i són xiscles els pensaments
ensordint la vida d’uns altres.

Quan el respecte cau com flocs,
és neu, esquitxant per curt temps
la blancor damunt d’un espai;
és de l’hivern; suor esporàdica.

Quan la confiança
tremola tant que es desfà;
com entre gotes fa el gel,
que en arribar l’escalfor;
fuig de les pedres,
rellisca sent rierol,
torna al bressol
per donar-li al riu cabal…
I sadollar els cultius.
I regar noves flors.

Però tot gel; endurit i esquerp
-aigua transmutable-
per fer durar la seva transparència rígida,
de la primavera s’amaga
-tanmateix fan els vampirs,
dels alls i de les creus-

Quan la negació mana més que l’enteniment
i les mans que eren dolces es tornen martells
que piquen i piquen engrandint les esquerdes.
I com de tants felins ferotges,
les nostres ungles esgarrapen
oblidats de la millor memòria,
el cor i l’ànima, d’aquell
que era, fins fa poc, ésser volgut.

Quan les gemmes pateixen amnèsia
i perden el tacte de les acrobàcies,
i és impossible el diàleg fratern
en ser dominada la pau pel rancor;
rancor que, en guanyar aquest pols,
afegeig malaltia i ens engabia.

A les hores és quan parlen,
quan escoltem els passos d’un final,
així emmudint el que abans havia estat;
un meravellós conte de fades,
un brot de llum on somniar.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)
_________________________

" Cantabria "

» Cantabria «

(castellano)

Cuando marchan juntos hacia adelante
los celos y los fantasmas,
y son chillidos los pensamientos
ensordeciendo la vida de otros.

Cuando el respeto cae como copos,
es nieve que salpica por corto tiempo
la blancura encima de un espacio;
es del invierno; sudor esporádico.

Cuando la confianza
tiembla tanto que se deshace;
cómo entre gotas hace el hielo,
que al llegar el calor;
huye de las piedras,
resbala siendo riachuelo,
vuelve a la cuna
para darle al río caudal…
Y saciar los cultivos
Y regar nuevas flores.

Pero todo hielo; endurecido y arisco
-agua transmutable-
para hacer durar su transparencia rígida,
de la primavera se esconde
-como así hacen los vampiros,
de los ajos y de las cruces-

Cuando la negación manda más que el entendimiento
y las manos que eran dulces se vuelven martillos
que pican y pican agrandando las grietas.
Y como de tantos felinos feroces,
nuestras uñas arañan
olvidadas de la mejor memoria,
el corazón y el alma, de aquel
que era, hasta hace poco, ser querido.

Cuando las yemas sufren amnesia
y pierden el tacto de las acrobacias,
y es imposible el diálogo fraterno
al ser dominada la paz por el rencor;
rencor que, al ganar este pulso,
añade enfermedad y nos enjaula.

Entonces es cuando hablan,
cuando escuchamos los pasos de un final,
así enmudeciendo lo que antes había sido;
un maravilloso cuento de hadas,
un brote de luz donde soñar.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)

Inconsciència / Inconsciencia

"Siurana (Tarragona)"

«Siurana (Tarragona)»

» Mana més que el seny una esbojarrada inherència.
Mana molt més l’avarícia, així com l’afany de poder,
que desconeix amics i família
amb tal d’arribar a un tron on asseure’s
o aconseguir deixar un cofre o un sac,
fins dalt, a vesar de joies i diners.»

*** ***

La terra emmudeix, malalta plora,
en estar ferida i plena de brutícia
que surt des del cap
i amb permís dels homes.
Que, poc intel·ligents,
confonem les utilitats de les eines
i desaprofitem tants sabers.

Terra immensa.
Homes irreverents amb ella;
estripant llençols blaus
i cobrellits verds;
cremant pulmons
en serrar i serrar inconscients.

Ofegant brànquies
sota el pes dels petrolis
i menjant-se les aletes
que nedaven musicalment.
Trencant sabates
després de assassinar per les pells,
i suïcidant-se amb els cordons
sense ni saber fer nusos bé.
Ennegrint els somnis
que lluïen profitosos
dins d’aquell arc de sant Martí
que encara és més jove que vell.
Tallant-li el vol als ocells
i fins i tot, esborrant el cel,
per fer caure als àngels fins enfangar-los,
i robar-li els desitjos a la lluna plena i als estels.

Sembla que els homes no tenim fi, no ens aturem,
estem decidits a esmolar els ganivets
per esmicolar el paradís i deixar-lo en res.

Pensem que som déus omnipotents
quan només quedem sent,
éssers curts de seny, força cretins,
en ferir-nos amb les nostres pròpies eines
i emmalaltir i morir tenint remeis.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)
_________________

" Alt camp (Priorat)"

» Alt camp (Priorat)»

(castellano)

» Manda más que la cordura una alocada inherencia.
Manda mucho más la avaricia, así como el afán de poder,
que desconoce amigos y familia
con tal de llegar a un trono donde sentarse
o conseguir dejar un cofre o un saco,
hasta arriba, a rebosar de joyas y dinero.»

*** ***

La tierra enmudece, enferma llora,
al estar herida y llena de suciedad
que sale desde la cabeza
y con permiso de los hombres.
Que, poco inteligentes,
confundimos las utilidades de las herramientas
y desaprovechamos tantos saberes.

Tierra inmensa.
Hombres irreverentes con ella;
desgarrando sábanas azules
y cubrecamas verdes;
quemando pulmones
al serrar y serrar inconscientes.

Ahogando branquias
bajo el peso de los petróleos
y comiéndose las aletas
que nadaban musicalmente.
Rompiendo zapatos
después de asesinar por las pieles,
y suicidándose con los cordones
sin ni saber hacer nudos bien.
Ennegreciendo los sueños
que lucían provechosos
dentro de aquel arco iris
que todavía es más joven que viejo.
Cortándole el vuelo a los pájaros
e incluso, borrando el cielo,
para hacer caer a los ángeles hasta enfangarlos,
y robarle los deseos a la luna llena y a las estrellas.

Parece que los hombres no tenemos fin, no nos paramos,
estamos decididos a afilar los cuchillos
para desmenuzar el paraíso y dejarlo en nada.

Pensamos que somos dioses omnipotentes
cuando sólo quedamos siendo,
seres cortos de cordura, bastante cretinos,
al herirnos con nuestras propias herramientas
y enfermar y morir teniendo remedios.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)

Les pors / Los miedos


Tants han sigut els dominis configurats envers de la por.
Existeixen pors inherents a l’ésser humà, (vingudes com a fruit de la nostra imperfecta condició), i unes quantes provocades pels interessos, per l’ambició i l’afany de poder.
De pors vull parlar. De pors que bé podríem esborrar:
La por a avergonyir-se d’un mateix, (en aparèixer el càrrec de consciència que suposen alguns fets… o per mancances).
La por a reconèixer a la nostra pròpia bèstia, i en fer-ho, percebre l’animal despietat que duen i pot sortir des de dintre d’alguns habitants d’aquest planeta.
La por a què els altres descobreixin les debilitats que arrosseguem, (aprofitant-les).
La por que dóna, pensar i sentir que els somnis ja assolits poden diluir-se fins desaparèixer, (així guanyant-nos el pols, la desil·lusió).
Els homes estem sotmesos a un munt de pors… I hi ha uns quants altres que, com a harpies, s’aprofiten perquè ho saben.

(castellano)

Tantos han sido los dominios configurados acerca del miedo.
Existen miedos inherentes al ser humano, (venidos como fruto de nuestra imperfecta condición), y unas cuantos provocados por los intereses; por la ambición y el afán de poder.
De miedos quiero hablar. De miedos que bien podríamos borrar:
El miedo a avergonzarse de un mismo, (al aparecer el cargo de conciencia que suponen algunos hechos… o por carencias).
El miedo a reconocer a nuestra propia bestia, y al hacerlo, percibir el animal despiadado que llevan y puede salir desde dentro de algunos habitantes de este planeta.
El miedo a que los otros descubran las debilidades que arrastramos, (aprovechándolas).
El miedo que da, pensar y sentir que los sueños ya logrados pueden diluirse hasta desaparecer, (así ganándonos el pulso, la desilusión).
Los hombres estamos sometidos a un montón de miedos… Y hay unos cuántos otros que, como harpías, se aprovechan porque lo saben.

El balcó – El balcón

 

" Santillana del mar "

» Santillana del mar «

Assegut en el meu balcó
veig la ciutat despertar.
Ell és petit mirador
des d’on contemplo el teatre
que s’interpreta i diu tant.

M’espera amb taula i cadires.
Sent fidel a la natura
no li falta terra ni arbres,
té flors, colors i fragàncies
que encisen als convidats.

Davant la pluja i la nit,
enfront de la claror i la foscor
acull els meus anhels
i un farcell de raons que em demanen,
seguir en peu, anar cap a endavant.

Magnífic, el meu balcó,
bé sembla que és un calaix,
ell em procura l’ordre,
en guardar-me un racó
replet de pau.

Recull els meus pensaments
igual que els meus ideals,
atent, escolta el so del meu jo,
savi, respon en ser preguntat.

Són trenta els metres d’alçada
que em permeten contemplar,
un ball matiner fet amb ales,
a unes orenetes quan volen,
guarnint la netedat dels blaus.

Ocells que volen i piulen,
prop meu, quasi a tocar,
aconseguint fer-me entendre,
que avui serà calorós
el dia que s’ha aixecat.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)
__________
(castellano)

Sentado en mi balcón
veo la ciudad despertar.
Él es pequeño mirador
desde donde contemplo el teatro
que se interpreta y dice tanto.

Me espera con mesa y sillas.
Siendo fiel a la natura
no le falta tierra ni árboles,
tiene flores, colores y fragancias
que cautivan a los invitados.

Ante la lluvia y la noche,
frente a la claridad y la oscuridad
acoge mis anhelos
y un fardo de razones que me piden,
seguir en pie, ir hacia adelante.

Magnífico, mi balcón,
bien parece que es un cajón,
él me procura el orden,
al guardarme un rincón
repleto de paz.

Recoge mis pensamientos
igual que mis ideales,
atento, escucha el sonido de mi yo,
sabio, responde al ser preguntado.

Son treinta los metros de altura
que me permiten contemplar,
un baile tempranero hecho con alas,
a unas golondrinas cuando vuelan,
adornando la pulcritud de los azules.

Pájaros que quieren y pían,
cerca mío, casi a tocar,
consiguiendo hacerme entender,
que hoy será caluroso
el día que se ha levantado.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)

Abducció / Abducción

Em trobo davant d’un full petit

per escriure tant que passa,

tant que hi ha esperant-me

dintre d’un munt d’amagatalls.

Contemplo un món ple de lletres antigues

i de paraules velles.

Omplert de andromines inútils

i de pots tapats però buits.

Estic enfront d’un món que reconec immens,

i que avui m’apareix desdibuixat i difús,

sense líneas netes

que desdiguin la confusió existent

quan parlin clares.

Món enganyosament reduït

i cuadriculadament retallat

pels molts interessos

que sostenen uns pocs altres.

Món presentat per alguns

que es vesteixen amb dissimulades disfresses

per entretenir als ulls

i despistar a les ments,

com tants actors que interpreten

fan dins dels teatres,

mentre als homes fan perdre,

-sense gens ni mica adonar-se-

la raó de lluitar

i la força d’aixecar-se

encara reconeixent-se esclaus

que sotmesos al jou,

caminen dominats.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)

____________

(castellano)

Me encuentro ante una hoja pequeña

para escribir tanto que pasa,

tanto que hay esperándome

dentro de un montón de escondrijos.

Contemplo un mundo lleno de letras antiguas

y de palabras viejas.

Lleno de trastos inútiles

y de botes tapados pero vacíos.

Estoy enfrente de un mundo que reconozco inmenso,

y que hoy me aparece desdibujado y difuso,

sin líneas limpias

que desdigan la confusión existente

cuando hablen claras.

Mundo engañosamente reducido

y cuadriculadamente recortado

por los muchos intereses

que sostienen unos pocos otros.

Mundo presentado por algunos

que se visten con disimulados disfraces

para entretener a los ojos

y despistar a las mentes,

como tantos actores que interpretan

hacen dentro de los teatros,

mientras a los hombres hacen perder,

-sin lo más mínimo darse cuenta-

la razón de luchar

y la fuerza de levantarse,

aún reconociéndose esclavos

que sometidos al yugo,

caminan dominados.

318-omu G.S. (Bcn. 2014)